Business School
商学院
手机:13521943680
电话:010-62904558
专家学术编辑如何帮助平衡该领域
同行评审过程可能存在偏见,这已经不是什么秘密了。在过去的几十年里,人们越来越意识到同行评审偏见及其对学者职业生涯的影响。已经努力解决偏见,但它可能比意识到的更为普遍。
同行评审是学术出版商用来评估作者提交的过程。更广泛地说,它可以由学术招聘、资助和会议委员会申请评估申请人。在期刊同行评审中,邀请来自特定学科的专家来评审该领域同事的工作。综述为新研究提供了可信度。它还有助于向更广泛的学术界、政策制定者和从业者传达新发现。因此,同行评审中的偏见会对学术职业发展和获得其他工作机会产生重大影响。
学术出版中既定的偏见
2001年,《行为生态学》杂志引入了双盲(作者和审稿人的身份都被隐藏时)同行评审过程。到2008年,一项研究发现,自实施双盲评审以来,该期刊发表的女性第一作者论文的比例略有但重要的增加。因此,证据在同行审查过程中确立了性别偏见。
尽管同行评审过程被修改以消除无意识的偏见,但学术出版中的性别偏见并不仅限于作者身份。例如,2017年发表在《自然》杂志上的一篇文章指出,期刊通常邀请的女性担任同行评审员太少。同行评审可以成为职业发展的重要组成部分,因为对其他手稿的仔细审查有助于研究人员发展自己的写作技巧和专业知识。它使他们能够与各自领域的其他学者、编辑和领导者建立网络。这些联系在学术生涯的早期尤为重要。
更糟糕的是,作者身份和同行评审的偏见会随着时间的推移而累积。例如,妇女很少被任命为有声望的编辑职务。作为期刊编辑的工作可以提高学者在其研究社区中的形象。编辑对整个领域正在进行的研究非常熟悉,这可以为学者自己的研究提供新的想法。编辑职位也很强大,因为它们可以塑造学术出版文化,并对学科的发展产生重大影响。
同行评审中语言偏见的证据
类似的动态可能在语言方面上演。这是因为科学研究和学术交流以英语为主。几乎所有高影响力的国际期刊都以英文出版,尤其是自然科学。虽然无论语言流利程度如何,都很难衡量所审查工作的质量,但最近的一篇论文至少发现了语言偏见的具体初步证据。在一项随机对照研究中,一组学者被要求判断具有相同科学内容的几篇摘要的科学质量。每个摘要都有两个版本:一个版本是用国际学术英语写的,而另一个版本不是(但仍然易于理解)。研究结果表明,学者们认为用国际学术英语撰写的摘要比那些没有的摘要具有更高的科学质量。换句话说,审稿人认为非英语国家科学家撰写的学术论文质量较低。
这项研究声称为学术出版中的语言偏见提供了第一个实验证据,它讲述了类似于性别偏见的动态。然而,与性别不同,对语言质量或流畅性的看法可能是高度主观的。在这里,值得记住的是,同行评审员在使用英语方面没有受过特殊培训或专业知识。国际学术英语只是符合审稿人认为的“好”或“母语”英语的语言。按照散文或作文的标准,这样的写作不一定是好的。它只是反映了编辑和审稿人习惯于阅读的内容。
语言偏见和学术
但语言偏见进一步涵盖了一些困难,这些困难可能使非英语国家的出版可能性降低。在回顾全球非英语学者所承受的额外负担时,一篇论文引用了香港学者因“词汇不丰富”和“表达能力不足”而感到受阻;妨碍意义的单词选择和语法问题;在理解英语模式方面可能存在缺陷,可能导致斯洛伐克作者对其权利要求进行不恰当的限定;以及其他削弱论点有效性的语言问题。
拒绝的可能性增加可能会加剧不足感,导致非英语学者认为用英语出版过于困难。然后,他们可能需要更长的时间来搜索和审查来源、进行研究和撰写手稿。总的来说,这相当于对每份手稿投入更多的时间和精力。非英语学者可能会发现自己处于与女性相似的境地,在职业生涯的关键时刻晋升的机会较少。即使实际上在出版方面没有处于不利地位,非英语国家的学者也可能认为自己是这样的。事实上,研究表明这种态度很普遍。
通过学术编辑克服负面看法
对于语言偏见对感知的影响,没有简单的解决方案。解决同行评审偏见的一种务实方法是通过部门资助专业学术编辑,这已经在非英语国家的许多大学中采用。专业的学术编辑确保论文给读者留下更积极的第一印象。专业的学术编辑可以逐行工作,提升稿件的注册范围和风格,使其满足同行评审员和期刊编辑对学术写作应该如何的期望。熟练的学术编辑可以超越语言机制来标记阻碍意义的问题,在内容接受同行评审之前帮助加强论点。
克服偏见,无论是真实的还是感知的,对信心至关重要。对于非英语学者来说,向英语期刊或会议提交论文可能令人生畏,尤其是在他们职业生涯的早期。然而,英文出版物也可以决定学者获得机会的机会。专业编辑可以帮助创造公平的竞争环境,使非英语国家的研究人员在同行评审过程中(至少)与英语国家的同行处于平等地位。反过来,参与提交过程可以带来出版之外的好处。最终,这些好处为非英语学者在竞争激烈的学术出版世界中提供了更多的代理权。